Kamau Burnu, taze toprağın o dev gibi tomurcuğu,
denize doğru ilerlersin yüzyıllardan bu yana.
Binlerce fersah uzayan bereketli toprakların
Uzanır insanların ayakları altında.
Bir gemiye benzer ülkem.
Pruvamız Kamau Burnu ...
Irmaklar, ırmaklar, geniş ırmaklar,
kıyıları sakız ağaçlı ırmaklar,
kökleri toprağın derinlerinde,
tepeleri maviliğe yükselen,
yeşil duvarları andıran ağaçlar.
Bir gemiye benzer ülkem.
Pruvamız Kamau Burnu ...
Ey vatan denen toprağın o en güzel sevgisi,
Ey hiç görmediğim Kamau Burnu,
Yine de severim seni, düşlerim,
gönlüm her gece seninle,
gönlüm uçar sana doğru.
Başım ateş içinde, bağrım kan revan,
yüreğim Kamau Burnu'nun yanı başında.
Yakın oldu bana uzaklar,
Ey Kamau dili, sen her zaman varsın ...
Ben Hai Irmağı'nın iki yanında,
Sularıyla, dağlarıyla vatanım var.
Güneş ve yağmur bin kere değiştirecek renkleri,
değişmeyecek yüreğimdeki sevgi.
O benim ülkemin pruvasıdır, kafa tutar dalgalara,
Li tu Trong kadar yüce, Li tu Trong kadar sağlam.
Bizim Bakır Sur'umuzdur o,
dalgaların ve fırtınaların önüne dikilen,
bizim sözümüz, namusumuzdur o.
Bir gemiye benzer ülkem.
Sevdamdır benim Kamau Burnu ...
Ta parmaklarımın ucuna gelen kan gibi
özsu gibi dalların ucuna ulaşan,
yaydan fırlamaya hazır bir ok gibi
kelimeler gibi kalemin ucundan damlayan.
Bir gemiye benzer ülkem de
pruvamız Kamau Burnu,
dalgaların önünde.
denize doğru ilerlersin yüzyıllardan bu yana.
Binlerce fersah uzayan bereketli toprakların
Uzanır insanların ayakları altında.
Bir gemiye benzer ülkem.
Pruvamız Kamau Burnu ...
Irmaklar, ırmaklar, geniş ırmaklar,
kıyıları sakız ağaçlı ırmaklar,
kökleri toprağın derinlerinde,
tepeleri maviliğe yükselen,
yeşil duvarları andıran ağaçlar.
Bir gemiye benzer ülkem.
Pruvamız Kamau Burnu ...
Ey vatan denen toprağın o en güzel sevgisi,
Ey hiç görmediğim Kamau Burnu,
Yine de severim seni, düşlerim,
gönlüm her gece seninle,
gönlüm uçar sana doğru.
Başım ateş içinde, bağrım kan revan,
yüreğim Kamau Burnu'nun yanı başında.
Yakın oldu bana uzaklar,
Ey Kamau dili, sen her zaman varsın ...
Ben Hai Irmağı'nın iki yanında,
Sularıyla, dağlarıyla vatanım var.
Güneş ve yağmur bin kere değiştirecek renkleri,
değişmeyecek yüreğimdeki sevgi.
O benim ülkemin pruvasıdır, kafa tutar dalgalara,
Li tu Trong kadar yüce, Li tu Trong kadar sağlam.
Bizim Bakır Sur'umuzdur o,
dalgaların ve fırtınaların önüne dikilen,
bizim sözümüz, namusumuzdur o.
Bir gemiye benzer ülkem.
Sevdamdır benim Kamau Burnu ...
Ta parmaklarımın ucuna gelen kan gibi
özsu gibi dalların ucuna ulaşan,
yaydan fırlamaya hazır bir ok gibi
kelimeler gibi kalemin ucundan damlayan.
Bir gemiye benzer ülkem de
pruvamız Kamau Burnu,
dalgaların önünde.
Ksuan Dieu
Türkçesi: Eray Canberk
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder