Cesurca süzülüyor
gün ışığı
demir parmaklıklardan
ve zeminde titreşerek
dans ediyor
parıltılarla.
Kilidin,
anahtarların,
ökçelerin,
kurumuş kan lekeli
silahların
çınlamaları duyuluyor.
Cesurca süzülüyor
gün ışığı yine de.
Mahpushane
kefaletname
sonra raylarla hürriyete.
Gri gardiyan adamlar
uğultu ve takırtıları
ve fasulyeyi
ve beton ölüm tabaklarını dağıtıyorlar.
Ve sonra soluk güneş
tökezliyor demirdireklerin arasında
gri gardiyan adamların
yarattığı korkuyu azaltmak için.
Mapushane
kefaletname
sonra raylarla hürriyete.
Karanlık gece.
Ben bizzat kendim
kayıp düşerim korkunun
kıvrımlarına ve tarihine.
Beni sırların derinliklerine çeker
ve sükunete ve çınlamalara ve
nefretin hatıralarına kapar kulaklarımı.
Ve sonra gece ve uyku
ve rüya.
Mapushane
kefaletname
sonra raylarla hürriyete.
Maya Angelou
Kafesteki Kuşun Şarkısı
Türkçesi: Faris Kuseyri
gün ışığı
demir parmaklıklardan
ve zeminde titreşerek
dans ediyor
parıltılarla.
Kilidin,
anahtarların,
ökçelerin,
kurumuş kan lekeli
silahların
çınlamaları duyuluyor.
Cesurca süzülüyor
gün ışığı yine de.
Mahpushane
kefaletname
sonra raylarla hürriyete.
Gri gardiyan adamlar
uğultu ve takırtıları
ve fasulyeyi
ve beton ölüm tabaklarını dağıtıyorlar.
Ve sonra soluk güneş
tökezliyor demirdireklerin arasında
gri gardiyan adamların
yarattığı korkuyu azaltmak için.
Mapushane
kefaletname
sonra raylarla hürriyete.
Karanlık gece.
Ben bizzat kendim
kayıp düşerim korkunun
kıvrımlarına ve tarihine.
Beni sırların derinliklerine çeker
ve sükunete ve çınlamalara ve
nefretin hatıralarına kapar kulaklarımı.
Ve sonra gece ve uyku
ve rüya.
Mapushane
kefaletname
sonra raylarla hürriyete.
Maya Angelou
Kafesteki Kuşun Şarkısı
Türkçesi: Faris Kuseyri
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder